Você está planejando para aprender Espanhol na Argentina? Se assim, existem algumas frases que o professor não é susceptível de lhe ensinar. Todavia, você vai encontrá-los fundamentais para a compreensão das pessoas ao seu redor, especialmente nas ruas de Rosario.
1. Isso
Che seria o do Inglês equivalente a “hey” e é utilizado em uma variedade de formas.
ou seja,: Isso, Você quer sair hoje à noite? = Ei, quer sair hoje à noite?
2. Buena Onda
Buena onda pode ser traduzido para algo semelhante a “boas vibrações” embora seja geralmente usado para exclamar como bom ou útil que alguém tenha sido.
ou seja,: Que legal!
3. Um completo
Pessoas em Rosario usar esta expressão para falar sobre o quão ocupado o são.
ou seja,: Estou cheio com o corpo docente. = Eu estou super ocupado com a Universidade.
4. E é
Essa expressão é muito flexível em seu significado e é difícil de detectar sua pronúncia quanto soa mais como uma versão pobre de uma palavra alemã é mal escrita “shazta.” Ele é usado para dizer coisas como, “está certo” ou “isso já é demais” ou “tudo acabado” o “isso vai passar.” Aqui estão alguns exemplos:
Pessoa 1: Vou fazer os pratos hoje à noite. = Vou lavar os pratos hoje à noite.
Pessoa 2: Não, não,, e é. = Não, Eu já tenho isso.
Pessoa 1: Perdão! Eu esqueci seu aniversário ontem! = Desculpe! Eu esqueci seu aniversário ontem!
Pessoa 2: Nada acontece, e é. = Não é grande coisa, que é dito e feito.
5. O mar
O mar pode ser a única palavra mais usada em Rosario, Argentina. É basicamente uma palavra de enchimento um parente que de “como” no idioma Inglês e às vezes é usado da mesma forma que “Em outras palavras” ou “o que eu quero dizer” pode ser usado.
ou seja,: Isso, Você quer sair hoje à noite?, o mar, se não tenés outros planos. = Ei, quer sair hoje à noite, Quero dizer, Se você não tem outros planos.
6. Re
Re é um exaggerator. Tudo que você tem que fazer é adicioná-lo antes de um adjetivo e você exagerar o significado dessa adjetivo:
Re cansada = super cansados
Re bueno = Tão bom – Wee – Você também pode usar esta não descrever quando alguém, masculina ou feminina é bem parecido: É o garçom re bom. = O servidor é realmente bom aspecto.
Re rico = Muito gostoso
7. Boludo ou Boluda
Esta palavra é ofensivo para as pessoas mais velhas como a palavra tomou originalmente um significado semelhante ao de “grande torrões.” Com o tempo, contudo, é uma palavra que mais uso juventude para os gostos da palavra em Inglês “cara” o “homem”
ou seja,: Não sei, Boluda, Estou re completo com o corpo docente. = Você não tem idéia do cara, Estou tão ocupado com a Universidade.
8. Que jarrete ou Garra partir den
“A Garro”pode ser melhor descrito como “uma chatice” ou algo que o deixa para baixo.
ou seja,: Ontem à noite, fui para um assado, y Llovio. ¡Qué Garro! = Ontem à noite, fui a um churrasco e choveu. Que chatice!
9. Dale
Dependendo do contexto, dale tem alguns significados diferentes. Isso pode significar, “Está bem” ou “anda logo.”
ou seja,: ¡Dale! Nós vamos nos atrasar! = Anda logo! Nós vamos nos atrasar!
Pessoa 1: ¿Querés salir a tomar alguma coisa? = Você quer sair para tomar uma bebida?
Pessoa 2: ¡Dale!
Então, vamos colocá-lo todos juntos agora em um diálogo para que você possa ver como eles são usados.
A: ¡Que! Tanto o tempo! ¿Ca partir deAndas de mo? = Ei! Tem sido um longo tempo. Como você está?
B: Oi! Re bien, embora eu estou cheio com o corpo docente, o mar, Eu não tenho tempo para nada. = Olá! Super boa, mas muito ocupado com a universidade. Eu não tenho tempo de fazer nada.
A: O garrano idiota! = O que um cara chatice!
B: Fechar, e é, prazo de prestação de na sexta-feira. = Fechar, está certo, Eu terminar meus exames na sexta-feira.
A: Ah, Que legal! Você gostaria de sair após o teste? Ah =, incrível! Você quer ir para fora após seu teste?
B: ¡Dale! Veja você, então. = Está bem! Veja você, então!